• Информируем вас, что с 1 января 2024 года оценки и расписание доступны в новой версии Электронного образования по адресу ms-edu.tatar.ru. В данной версии электронного дневника вы можете продолжать смотреть ранее полученные оценки.
    С более подробной информацией можно ознакомиться на сайте: info.edu.tatar.ru.

Электронное образование Республики Татарстан

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение города Набережные Челны «Лицей-интернат №84 имени Гали Акыша» Республики Татарстан/Яр Чаллы шәһәренең "Гали Акыш исемендәге 84нче лицей-интернат" муниципаль автоном гомуми белем бирү учреждениесе

Решаем вместе
Есть предложения по организации учебного процесса или знаете, как сделать школу лучше?

Визитная карточка

Адрес: 423812, г. Набережные Челны, пр-кт. Московский, д. 100
Телефон: +7(855)-258-51-31
E-Mail: L84.Nc@tatar.ru
Министерство: Министерство образования и науки Республики Татарстан
Короткое название: МАОУ «Лицей-интернат №84 имени Гали Акыша» г. Набережные Челны
Руководитель: Аюпова Фирдуса Фанависовна
Год основания учреждения: 1997
У нас учатся: 506
У нас учат: 30

Новости Лицея-интерната №84

Вышла газетная статья ученицы

Опубликовано: 15.06.2013

 

С любовью к татарскому

Вечерние Челны. Выпуск №23 (865) от 12 июня, 2013г.

Автор: Аделя ГАЗЕТДИНОВА, Алия ГИЛЬФАНОВА


Нашим постоянным читателям может показаться, что вопрос изучения татарского языка в «Вечерке» трактуется однобоко. Это и понятно — весьма активны родители, которые не хотят, чтобы татарский преподавался в ущерб русскому. А к чему это приводит? Неужели на самом деле в городе так много татарского?

Несмотря на то что я татарка и знаю татарский, на родном языке говорю только с бабушкой и родителями. Это странно. Не принято почему-то говорить на татарском даже носителям языка.

А что, если попробовать? Итак, прогулка «по-татарски». Говорить со мной некоторое время только на языке Тукая согласился человек, который уж точно помнит его – ученица лицея им. Гали Акыша Алия Гильфанова.

Впервые за долгое время знакомства мы, две татароязычные девушки, между собой говорим на татарском. Необычно.

Ответ по-английски

По дороге в торговый центр нам встретился Анатолий Ухандеев, поэт, радиоведущий и преподаватель филфака.

– Сэлам! Хэллэр ничек? Без буген татарча гына сойлэшэбез (Привет! Как дела? Мы сегодня только на татарском говорим – перевод).

-… Hello-hello! I don’t speak Tatar (Привет! Я не говорю по-татарски), – ответил нам на английском Анатолий после некоторого молчания. Дальше беседа не пошла. Не нашли, как говорится, общий язык.

Понимают, но не говорят

Итак, заходим в магазин электроники. Продавец-консультант явно не ожидал такого подвоха:

– Безгэ планшет компьютер кирэк (Нам нужен планшетный компьютер).

– Андрей, ты же знаешь татарский, – так нас направили к более разговорчивому молодому человек.

Андрей показал нам планшеты, на вопросы, прозвучавшие на татарском, он отвечал. На русском. Некоторые предложения приходилось переводить.

Сможет ли нам рассказать о широком спектре услуг менеджер нового фитнес-центра?

Девушка удивилась нашей просьбе и спросила:

– Вам на татарском отвечать? Я знаю татарский, но мне тяжело на нем говорить, – объяснила она. – Ей на подмогу пришла еще одна татарка, и вдвоем они с горем пополам, переходя с русского на татарский и обратно, смогли рассказать о всех прелестях фитнес-центра.

В кинотеатре Алия спросила, когда выйдет фильм «Кадры». Кассирша переспросила и ответила, что не знает. Но, выходя из кинотеатра, мы увидели большой постер фильма, где была указана и дата выхода фильма. Наверное, девушка просто не поняла, что от нее хотели…

Владелица кафе, которая стояла за кассой, не поняла ни слова, когда мы попросили стакан свежевыжатого апельсинового сока. Так бы мы и остались без сока, если бы ей на подмогу не пришла официантка, которая и перевела, чего же хотят две татарочки.

В автобусе по дороге домой Алия долгое время говорила по телефону. Конечно же, на татарском: «Я говорила достаточно громко, но не увидела на лицах людей ни удивления, ни любопытства. Ничего. И когда я передавала деньги, попросив остановить на следующей, никто не обратил ожидаемого внимания, только один паренек повернул голову в мою сторону.

Вообще, говорить на татарском было сложно и странно, подводит итоги эксперимента Алия:

– Я подумала: мы живем в Татарстане, а нас удивляет, когда к нам обращаются на татарском. Зачастую мы не понимаем, о чем речь, и затрудняемся ответить…

Невольно напрашивается вопрос: почему так происходит? Тех, кто родился в русскоязычной среде, скорее всего, либо недоучили в школе, либо переучили. А носители татарского почему молчат?


Источник: http://v-chelny.ru/news/s-lyubovyu-k-tatarskomu/

К списку новостей